quinta-feira, outubro 16, 2003

Tenho tido pouco tempo nessas duas últimas semanas para postar, mas hoje não poderia deixar de dar essa dica: VOG Club é um site ótimo para quem gosta de jogar xadrez, damas, gamão, copas e reversi (othello). Confira.

domingo, outubro 05, 2003

17 GL-words


Outro dia mencionei algumas palavras em inglês, sinônimos de reluzir, luzir, cintilar, brilhar, bruxulear, resplandecer: glance, gleam, glimmer, glint, glisten, glister e glitter. Poderia ainda citar: glare (clarão), gloss (lustro) e glow (fulgir, fulgurar). Glance ainda tem o sentido de olhar rápido, de relance ou de soslaio; vislumbre. Assim como glimpse, que ainda tem o sentido de lampejo, raio, luz ou manifestação rápida e passageira, da mesma forma que gleam e glimmer. Glare e glower também trazem o sentido de olhar zangado e irritado. Glare tem também conotação positiva de olhar longo, fixo, intenso e com admiração. Por outro lado, glower tem também conotação negativa de mal-humor, fechar a cara, franzir a testa.


Brilho, esplendor, claridade, fulgor, raio de luz* estão associados à emissão ou irradiação de alegria, entusiasmo, júbilo, contentamento, satisfação: glad, glee. O inverso, isto é, escuridão e obscuridade** estão associadas a tristeza, melancolia, depressão, desânimo: gloom, glum.


Em inglês, o crepúsculo ou lusco-fusco do entardecer é gloaming.


* beam, bright, brilliant, radiant, lustrous, lambent, luminous, incandescent, effulgent


** dark, dim, murky, dusky, obscure, opaque, shady, shadowy

Na tentativa de ampliar meu vocabulário em inglês, notei que é possível estabelecer algumas regras que os professores de inglês não nos ensinam. E também que a gente sempre aprende um pouco mais sobre a própria língua.
Outro assunto: hoje estive no SESC-Itaquera. É um belo parque para se passar um sábado ou um domingo. Confira, vale a pena.